News  

Al-Qur’an Terjemahan Bahasa Betawi Segera Hadir, Kemenag: Masuki Tahap Validasi

Al-Qur’an Terjemahan Bahasa Betawi Segera Hadir, Kemenag Masuki Tahap Validasi. Foto: Kemenag

JAKARTA, MyInfo.ID – Kabar gembira datang dari Pusat Penilaian Buku Agama, Lektur, dan Literasi Keagamaan (PBAL2K) Sekretariat Jenderal Kementerian Agama. Untuk pertama kalinya, Al-Qur’an Terjemahan Bahasa Betawi segera hadir dan dapat dinikmati masyarakat luas. Saat ini, naskah terjemahan tersebut tengah memasuki tahap validasi guna memastikan kesesuaian dengan kaidah Ulumul Qur’an sekaligus keluwesan dalam bahasa Betawi.

Langkah ini merupakan bagian dari upaya Kementerian Agama menghadirkan Al-Qur’an dalam bahasa daerah. Program tersebut bertujuan mempermudah umat memahami pesan ilahi dengan bahasa yang akrab di kehidupan sehari-hari.

Dikutip dari laman Kemenag, Kepala Pusat PBAL2K, Muchamad Sidik Sisdiyanto, menjelaskan bahwa proyek penerjemahan ke dalam bahasa Betawi sudah dimulai sejak tahun 2024. Kini, prosesnya telah memasuki fase validasi dengan melibatkan para ahli.

“Al-Qur’an terjemahan bahasa Betawi menjadi jembatan antara teks suci dan pengalaman hidup masyarakat, serta merupakan wujud nyata dari literasi keagamaan yang inklusif, transformatif, dan menghormati keberagaman,” ujarnya dalam forum pembahasan validasi di Jakarta, Rabu (1/10/2025).

Menurut Sidik, Al-Qur’an terjemahan ini diharapkan memberi ruang bagi generasi muda Betawi untuk mengenal Al-Qur’an lebih dekat. Bagi masyarakat luas, kehadirannya bukan sekadar alat pemahaman, tetapi juga menjadi bagian dari khazanah Islam Nusantara serta warisan budaya lokal yang patut dibanggakan.

“Proses validasi yang kita lakukan hari ini untuk memastikan bahwa setiap kata, ungkapan, dan makna benar-benar mencerminkan pesan Ilahi sekaligus menghormati kekayaan bahasa Betawi, sehingga terbebas dari kesalahan baik teknis maupun substantif,” jelasnya.

Related Images:

Follow WhatsApp Channel My Info untuk update berita terkini setiap hari! Follow